Maktaba Wahhabi

29 - 612
بسم اللّٰه الرحمن الرحيم پیش لفظ إنَّ الْحَمْدَ للّٰہِ نَحْمَدُہٗ وَ نَسْتَعِینُہٗ، وَ نَسْتَغْفِرُہٗ، وَ نَعُوْذُ بِاللّٰہِ منْ شُرُورِ اَنْفُسِنَا وَ مِنْ سَیِّئآتِ اَعْمَالِنَا، مَنْ یَّھْدِہِ اللّٰہُ فَلَا مُضِلَّ لَہٗ، وَ مَنْ یُّضْلِلْ فَلَا ھَادِيَ لَہٗ، وَأَشْھَدُ اَنْ لَّا اِلٰہَ اِلَّا اللّٰہُ وَحْدَہٗ لَا شَرِیْکَ لَہٗ، وَ أَشْہَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُہٗ وَ رَسُوْلُہٗ۔ أَمَّا بَعْدُ! قارئینِ کرام! السلام علیکم و رحمۃ اللہ و برکاتہ۔ گذشتہ چند سالوں کے دوران میں ہمیں یہ شرف حاصل رہا ہے کہ حرمین شریفین مکہ مکرمہ اور مدینہ منورہ دونوں کی مساجدِ مبارکہ: مسجدِ حرام اور مسجدِ نبوی کے خطباتِ جمعہ کا ہر ہفتے ترجمہ کرکے طریق السلام مدینہ منورہ میں قائم ایک ادارے ’’لجنۃ الدعوۃ‘‘ (موجودہ نام: لجنۃ التعریف بالإسلام) کو بذریعہ فیکس بھیج دیے جاتے اور وہ انھیں کمپوز کروا کر انٹرنیٹ پر اپنی ویب سائٹ میں ڈال دیتے۔ یہ سلسلہ کئی سالوں تک جاری رہا، پھر بعض وجوہات کی بنا پر ’’مشروع ترجمۃ خطب الحرمین الشریفین باللغات الأجنبیۃ‘‘ کایہ سلسلہ بند کر دیا گیا۔ اب ہم افادۂ عام کے لیے اُن خطباتِ حرمین شریفین کو ترتیب وار قارئینِ کرام کی خدمت میں پیش کرنے جا رہے ہیں۔ ان خطبات کے سلسلے میں بعض امور پیشِ نظر رہیں: (1) اُس وقت قرآنِ کریم کی آیات کی عربی نصوص ذکر نہیں کی گئی تھیں، بلکہ صرف ترجمہ کرنے پر اکتفا کیا گیا تھا، لیکن اب عربی نصوص اور ان کا اردو ترجمہ بھی ذکر کر دیاگیا ہے۔ (2) نصوصِ حدیث کے ذکر کا التزام تو نہیں کیا گیا، تاہم اہم نصوص ذکر کرکے بعض دیگر کے صرف ترجمہ کرنے پر اکتفا کیا گیا ہے۔ (3) خطبات میں بعض جگہوں پر ضعیف احادیث آگئی ہیں اور انھیں علی حالہا رہنے دیا گیا ہے، تاکہ ہماری طرف سے حرمین شریفین کے ان خطبات میں کوئی تصرّف نہ ہو۔ تاہم ان کی نشان دہی ہوگئی ہے۔ ہم اُن خطبات اور ارقامِ احادیث کی نشان دہی کرکے بات کو طویل نہیں کرنا چاہتے،
Flag Counter